[แปล]what about now-Westlife
posted on 23 Mar 2010 21:48 by insanitynut in translatedอึ้งล่ะสิ..ที่เห็นเราฟังเพลงซึ้งๆด้วย อิอิอิ
ขอโทษอ่ะ แปลได้ไม่ซึ้งเลย-*-
ปกติวงนี้เค้าร้องแต่ละเพลงซึ้ง(+เน่าสนิท)ทั้งนั้นเลยอ่ะ
เพลงนี้ความหมายดีอ่ะ แถมเอ็มวีก็วิวสวย(เกี่ยวมั้ย?)
ดูวิวหนาวๆแก้ร้อนละกันนะ จากไอซ์แลนด์
ถ้าว่างก็ ช่วยเม้นtelephone(ข้างล่างฟอล์เอาท์)ให้ด้วยนะ
ขอบคุณเนื้อเพลงจาก www.lyricsbox.com
อยากดูMV ? --จิ้มนี่--
(แปะรูป)
ปกซิงเกิ้ล
ไง? หนาวมั้ย?
อร๊างงง พี่มาร์ค หนาวก็ยังหล่อ (มาเ้พื่อกรี้สสสอย่างเดียว 55+)
ชอบเสื้อแบบนี้อ่ะ
What About Now – Westlife
Shadows fill an
empty heart
ความเศร้าเติมเต็มหัวใจที่ว่างเปล่า
As love is fading,
เพราะรักได้จางหายไป
From all the things
that we are
จากทุกๆสิ่งที่เราเป็น
But are not saying
แต่ไม่เคยปริปากบอก
Can we see beyond
the scars
เรามองข้ามผ่านรอยแผลเป็น
And make it to the dawn?
แล้วทำให้มันเป็นจุดเริ่มต้นใหม่ ได้มั้ย?
Change the colors
of the sky
เปลี่ยนสีของท้องฟ้า
And open up to
แล้วเปิดใจ
The ways you made
me feel alive,
สิ่งที่คุณทำ ให้ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวา
The ways I loved
you
ที่ทำให้ฉันรักคุณ
For all the things
that never died,
สำหรับทุกสิ่งทุกอย่างที่ไม่มีวันตาย
To make it through
the night,
ที่จะข้ามผ่านคืนวันไปได้
Love will find you
ความรักจะตามหาคุณ
What about now?
แล้วตอนนี้ล่ะ
What about today?
แล้ววันนี้
What if you’re
making me all that I was meant to be?
ถ้าคุณทำเช่นนั้น เหมือนกับฉันมีความหมายกับคุณ
What if our love
never went away?
แล้วถ้าความรักของเราไม่มีทางจากไปล่ะ?
What if it’s lost
behind words we could never find?
ถ้าทุกอย่างถูกทิ้งไว้เบื้องหลัง คำพูดที่ไม่มีทางได้ยิน
Baby, before it’s
too late,
ที่รัก ก่อนที่มันจะสายเกินไป
What about now?
ตอนนี้ล่ะ?
The sun is breaking
in your eyes
ดวงอาทิตย์อับแสงอยู่ในดวงตาของเธอ
To start a new day
เมื่อเริ่มวันใหม่
This broken heart
can still survive
หัวใจแตกสลายนี้ยังคงอยู่ต่อไป
With a touch of
your grace
ด้วยสำผัสแห่งความกรุณาของคุณ
Shadows fade into
the light
เงามืดได้เปลี่ยนเป็นแสงเจิดจ้า
I am by your side,
เมื่อฉันยืนอยู่ข้างๆคุณ
Where love will find you
ความรักจะตามหาคุณ
What about now?
แล้วตอนนี้ล่ะ
What about today?
แล้ววันนี้
What if you’re
making me all that I was meant to be?
ถ้าคุณทำเช่นนั้น เหมือนกับฉันมีความหมายกับคุณ
What if our love
never went away?
แล้วถ้าความรักของเราไม่มีทางจากไปล่ะ?
What if it’s lost
behind words we could never find?
ถ้าทุกอย่างถูกทิ้งไว้เบื้องหลัง คำพูดที่ไม่มีทางได้ยิน
Baby, before it’s
too late,
ที่รัก ก่อนที่มันจะสายเกินไป
What about now?
ตอนนี้ล่ะ?
Now that we’re
here,
ตอนนี้ ที่เราเคียงข้างกัน
Now that we’ve come this far,
ตอนนี้ ที่เราข้ามเส้นทางอันยาวไกลมา
Just hold on
แค่จับมือกันไว้
There is nothing to
fear,
ไม่มีอะไรต้องกลัว
For I am right
beside you.
เพราะฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ
For all my life,
ตลอดชีวิตของฉัน
I am yours.
ฉันเป็นของคุณ
What about now?
แล้วตอนนี้ล่ะ
What about today?
แล้ววันนี้
What if you’re
making me all that I was meant to be?
ถ้าคุณทำเช่นนั้น เหมือนกับฉันมีความหมายกับคุณ
What if our love
never went away?
แล้วถ้าความรักของเราไม่มีทางจากไปล่ะ?
What if it’s lost
behind words we could never find?
ถ้าทุกอย่างถูกทิ้งไว้เบื้องหลัง คำพูดที่ไม่มีทางได้ยิน
Baby, before it’s
too late,
ที่รัก ก่อนที่มันจะสายเกินไป
What about now?
ตอนนี้ล่ะ?
Baby, before it’s too late,
ที่รัก ก่อนที่มันจะสายเกินไป
Baby, before it’s too late,
ที่รัก ก่อนที่มันจะสายเกินไป
Baby, before it’s too late,
ที่รัก ก่อนที่มันจะสายเกินไป
What about now?
ตอนนี้ล่ะ ว่าไง?
เป็นไง? หนาวมะ?



อิอิอิ แปลเพลงรักได้สุดยอดมากจ๊ะ เข้าใจง่าย
...แต่ภาษาเธอไม่โรแมนติกเลยรู้ไหม
เวลาแปลอะ นึกถึงเวลาอยู่กับคนรักดิ จะได้ง่ายขึ้น
(พูดง่ายๆคือถ้าเปลี่ยนคำว่าคุณเป็นเธอจะดีกว่า)
. . . .
สาดน้ำด้วยคนจ้าาาา
อันนี้เป็นน้ำลอยดอกมะลินะ
อิอิอิ
#1 By -DeminA- on 2010-04-16 20:20